2011年5月21日 星期六

Try run

  彭老大的喇叭終於各部份的組件(除了腳架之外)都已經完成,金鋼狼師傅要空出工房好進行他自己的陣列號角與手卷低音的工程,所以就在還沒試音完成就把喇叭班到我的地方,說是這樣才可以讓我好好調音。

  不過因為單老師的號角昨天才寄到,還需要補木粉,細磨,上漆與打磨,所以就以沒有號角的狀況下先試聽。

  我把第一對喇叭先搬到一邊去,然後把新喇叭就定位,接著把分音器弄好,就開聲了。不過因為中高音強了一點點,我手上又臨時沒有適合的零件來調整,但是因為差不太多,所以就先這樣聽。剛開始,低音還沒出來,聲音還不夠平衡,但是三四個鐘頭過了之後,就不覺得低音過弱了,事實上,很沉,只是需要再讓高低音量感再調整一下應該就可以了。

WithoutHorn

  到了下午,我調整了一個零件,然後陸大哥撥空來了,說了一些需要再改進的地方,不過問題都不大,可以在之後喇叭聲音更開了後再調整。我們共同的看法是,中高音非常漂亮,錄音中的堂音以及小提琴的豔麗都表露無遺,剩下的就是等低音單體熟化再來調整整體平衡。雖然如此,我覺得對許多喜歡偏中高音一點的人來說,不調整也可以,也就是說,這樣就很好聽了。

  值得一提的是,面板是我的舊喇叭拆下來的,上面有一點彭老大應該不會介意的瑕疵,這是很棒的實木加上夾板,然後在後面塗上矽膠後接合橡皮之後再鎖在箱體上,很費工,是老大跟我之間的友誼的見證。

  下面是我把號角放在前面,也就是完成時候的樣子。Ray達人說,這喇叭看起來有殺氣,我聽了後有點氣餒,不過也許彭老大可以把它調整到靜若處子,動則如莎拉波娃。

Horned1horned2

  最後必須要提的是下圖所示的消音管。這是師傅花了兩天多才做好了。先試做治具,然後再用router車出來的,沒有用到車床等工具,徒手,真是厲害。我認為中音的聲音會這麼棒,這支消音管有很大的功勞,因為在工房時,我們是鎖在帳板上試音,那時聲音比不上現在。等到加上號角的金剛合體完成,一定更棒。師傅也因為在這次的經驗中,想出如何製造出他的號角陣列,讓我們拭目以待吧!

BackTube

Fake Fact

  說到事實這個英文字是Fact。

  咦!難道我是在做國一英語單字教學嗎? 當然不是,因為講了一整篇的史實後,我突然發現所謂的Fact這個字的造字很有意思,因為假造的英文字是Fake。不過差一個尾音,事實變成捏造的。

  假如你覺得這樣子的英文還太粗淺,那麼Novel這個字呢? Novel有兩個意思,一個是小說,一個是新穎的。我們做研究,要是發現一個很棒的,前人沒想過的演算法,那麼寫論文的時候,在標題上我們就通常安個Novel這個字。例如說:

  A Novel Polyphonic Music Source Separation Using Time Varying Time-Frequency Domain Independent and Hamonic Constrainted Factorization With Consideration of On-Set and Pitch Tracking Information

  所以小說必須是新穎的,要不然一點價值也沒有。一個Novel的演算法必須要實在又有用,也許Coming From Nothing,但是再真實不過了。當然了,做研究的人必須要誠實,寫小說的人必須要真心,要不然辜負了Novel這個字。

  為什麼說這個呢? 因為陸大哥看了我的文章後,跟我說,所謂的Fact(事實)是根據真實發生的事的紀錄,但是可惜多半是Faked的(捏造)成分居多。而Novel(小說)的所有場景也許都是假的,可是裡面寫的卻都是真實的。人生往往從真實開始,以虛假結束,反之,卻常常是假戲真作。

  這是我一整年來,聽過最有智慧的話了。所以該記錄下來。