2009年2月13日 星期五

人聲與豎笛的完美結合

Der Hirt auf dem Felsen D.965

這是 Schubert為女高音, 鋼琴與豎笛所做的歌, 這類的組合不多, 但是也有一些作家一生就寫這麼個一兩首應世. 我之前有段時間不太注意藝術歌曲, 因為我有一陣子聽 費雪狄斯考的Schubter的歌聽到有點膩了.

DSC00396



而在藝術歌曲裡用兩種不同的伴奏樂器我初時也覺得有一點怪, 但是聽了後我覺得搭配得好極了. 這曲子我有兩個版本, 一是DHM的, 由Ameling/Demus/Deisner合作, 另外是DGG的Janowitz擔綱. 後者的歌劇演出是我的最愛之一, 而Janowitz在布蘭詩歌與四季裡的表現真是傑出, 但是假如要我挑 Schubert/Mozart/Bach的歌曲, 那麼Ameling仍是我的最愛, 我尤其喜歡她在Bach的清唱劇裡的歌聲, 與Ameling的聲音的聲音走向類似比較有名的是Kanawa(雖然我還是比較甲意Ameling), 她們都具有如絲綢般滑順的聲音, 唱起藝術歌曲來很合適, 不過因為實在是比較不食人間煙火那型的, 所以即使是Schubert的歌也要看曲子才行.


以下是D.965的英文翻譯歌詞.


"The shepherd on the rock "
When, from the highest rock up here,
Down to the valley deep I peer,
And sing,
Far from the valley dark and deep
Echoes rush through, in upward sweep,
The chasm.
The farther that my voice resounds,
So much the brighter it rebounds
From under.
My sweetheart dwells so far from me,
I hotly long with her to be
O'er yonder.
I am consumed in misery,
I have no use for cheer,
Hope has on earth eluded me,
I am so lonesome here.
So longingly did sound the song,
So longingly through wood and night,
Towards heav'n it draws all hearts along
With unsuspected might.
The Springtime is coming,
The Springtime, my cheer,
Now must I make ready
On wanderings to fare.


看完各位應該知道我為什麼會喜歡Ameling唱這首歌了.


這曲子最迷人的地方是豎笛與人聲的應答, 而有時似乎唱者意猶未盡之際, 豎笛幫她延續得更美, 反之亦然, 這都要歸功於Deisner的豎笛具備不輸Ameling的歌唱性, 更棒的是Demus用的是Pianoforte, 由於聲音較內斂, 在背後以不妨礙前兩者吟誦的方式, 暗地裡撐起整個曲子的骨架, 也似乎代表曲中主角偶而低迷的心思. 聽著聽著, 我不禁入了迷了. 曲終時我還沉醉在其中, 完全忘了下一首已經開始了. 假如您要試聽, YouTubre網址如下:

http://www.youtube.com/watch?v=rPpII4xTVrc


不過這聲音糟透了, 我的唱片假如是這般聲音, 怎麼能吸引我呢? 不過我的也不是DHM原版, 只是一家瑞士廠的重刻, 真難以想像DHM的版會迷人到甚麼地步.

延續閱讀: 黑輪社,新玩具,銅盤座

與家裡的老唱片重新談戀愛

沒有留言: